|
|
Ptám se (Pšašam
se), 1993; překlad: Zuzana Sklenářová
Můžeš mi
pomoci? Nevím,
co chci.
Vím jenom, že
je bojování v každičkém dni.
Hledám břeh,
nenacházím. Zabloudím
pro mlhu.
A v časopisech čtu pořád: Všechno jde kupředu.
A tak se ptám:
Kam?
Tu a tam jsem
našel přátele,
ale většinou jsem sám.
„Všechno nebo
nic“ nebylo
moje heslo. A co
ted´ v rukou
mám?
Znám dávno tu
starou věc,
že každý den vrací
se slunce.
Ale každý den začínat
nejde tak lehce.
A tak se ptám:
Jak?
|
|
|
|
|
Nedokončená milostná píseń (Halbfertiges
Liebeslied), 1993;
překlad: Frantiček Nikel
Má milá, musím
ti ted´ napsat milostnou
píseň.
Proto spoutávám
svá slova provazy, musí zůstat
ve tvém jazyce.
Měla bys mi
rozmět, njejen
tehdy, když se mé rty dotýkají
tvé šije.
To slastné mravenčení
chceme vychutnávat
od nohou až
k špičkám prstů na rukou.
Leckterou noc
jsme takhle
leželi záda vedle
zad.
Nakrátko jsme
byli v ráji.
Ráno jsme se probouzeli
št´astní.
Záda vedle zad,
malá šance v protivětru.
Teplo a bezpečí,
třebaže na oknech
mráz.
|
|
|